Citrine Translations Community
If you translate the two header files in the tarball below, I will release a new version of Citrine
in your language.
Download the Citrine translation C-header files.
STEP 2: Open the translation files with a plain text editor, replace the
English words between the double quotes with your translation.
- every translation must be unique, do not use the same translation twice
- if a word consists of just one character, the transation should also consist of just one character
- if a word consists multiple characters, the translation must also consist of multiple characters (of course the number does not have to be the same)
Do not change any of the following character sequences: %s : \n
So if the original text does NOT contain a colon, do not add one. If the original text DOES contain a colon, do not remove that one.
the new file to:
gabordemooij at gaborsoftware dot nl.
In your e-mail state the name of the language or dialect.
Keep an eye on this website as a new Citrine version supporting your language will appear soon!
Not only for
But for being
a human being
There and then
a fellow traveler
in a speck of time
Sharing a hem
of your life
and let us
share a hem of ours
For one day
sharing the same square meter
sharing thoughts and dreams
words and laughter
nothing will ever be the same
Because two strangers met
and two friends parted
and that made all the difference
-- Charles Taylor 30th july 22
- 0% = No translation yet
- 25% = Planned
- 50% = Machine Translation
- 75% = Translator assistence
- 100% = Verified Human Translation
- * = Supplements available
- ** = GlobeAPI support available
Russian* (Roman Litwinow)
Hindi (Aavesh Jilani)
Marathi (Aavesh Jilani)
Brazillian Portugese (John Calistro)
Polish (Jan Wicijowski)
British English (Bernadette, Gabor, Marianne)
American English (Bernadette, Gabor, Marianne)
Romanian ("Georgel Preput")
Lithuanian (Lina Dapkute)
Urdu (Various language consultants)
Albanian (Various language consultants)
Yakut (Contact with translator)
If you see any errors related to the language names and countries please contact me.
Besides the programming language itself, the manual pages also need to be translated. By default, if I receive a set of Citrine translation files I will generate a simple translation table from the header files. Although this offers users of the localized Citrine version to look up the necessary keywords, this is by no means a good manual of course. If you feel up to the task, please help us translate the basic manual page, for instance you could translate the English / International version of the basic manual /en.ctr or create your own version of it. You can also just start with a summary, covering the most basic aspects of learning Citrine.
Go back to homepage.